18+
Специальная версия

2 апреля Международный день детской книги 2024

2 апреля – Международный день детской книги – 2024

С 1967 года 2 апреля, в День рождения Ханса Кристиана Андерсена, отмечается Международный день детской книги (МДДК),

цель которого – прививать любовь к чтению и продвигать детские книги.

Каждый год одна из национальных секций IBBY получает возможность стать международным спонсором МДДК.

В 2024 году Японской секции IBBY выпала честь быть официальным куратором МДДК и донести свой плакат и послание до всего мира.

«Воображение» – ключевое слово МДДК 2024 года.

Эйко Кадоно, выдающаяся японская писательница и лауреат премии Ханса Кристиана Андерсена, написала письмо всем детям мира.

А Нана Фурия, японская художница, живущая в Словакии, создала плакат. Авторы плаката верят, что развитие воображения будет способствовать взаимопониманию и атмосфере терпимости.

Послание детям мира

к Международному дню детской книги – 2024

Истории парят на крыльях,

Носимые мечтой услышать радостное биение твоего сердца.

Я – странствующая история. Я летаю повсюду.

На крыльях ветра, на крыльях волн, а иногда на крошечных крылышках песка. Конечно, я путешествую и на крыльях перелетных птиц. И даже – реактивных самолетов.

Я присаживаюсь рядом с тобой. Раскрывая страницы, я рассказываю тебе историю, ту, что ты хочешь услышать.

Хочешь услышать странную, диковинную историю?

А как насчет грустной, пугающей или смешной?

Если тебе сейчас не хочется слушать, ничего страшного. Но я знаю, что однажды тебе захочется. И когда это случится, просто позови: «Странствующая история, иди сюда. Садись рядом со мной!».

И я тут же прилечу к тебе.

У меня так много историй, которыми хочется поделиться.

Как насчет истории о том, как маленький островок, уставший от одиночества, научился плавать и отправился на поиски друга?

Или сказки о таинственной ночи, когда на небе взошли две луны?

Или о том, как потерялся Санта-Клаус?

О, я слышу, что твое сердце забилось чаще.

Тук-тук, бум-бум, тудум-тудум!

Это странствующая история проникла тебе в душу и заставила сердце колотиться.

В следующий раз ты сам(а) станешь ей, расправив крылья для полета.

И так рождается новая странствующая история.

Автор: Эйко Кадоно

Перевод с английского: Мария Макарова

Эйко Кадоно

Эйко Кадоно родилась в Токио в 1935 году и потеряла мать в возрасте пяти лет. Вскоре началась Тихоокеанская война, и в 10 лет ей пришлось эвакуироваться в северную часть Японии. Пережитая в детстве война послужила основой для глубокого стремления Кадоно к миру и счастью. Она изучала американскую литературу в университете Васэда, а после выпуска работала в издательстве. После замужества она отправилась с мужем в Бразилию и два года жила в Сан-Паулу. Долгое путешествие в Бразилию и обратно позволило ей расширить свои знания о разных странах. Благодаря этому опыту сформировалось ее любознательное и открытое к разным культурам восприятие творческой деятельности. Первая книга Эйко Кадоно была издана в 1970 году, и с тех пор она выпустила около 250 произведений, которые были переведены на 10 языков. Кадоно говорит:

Начать читать новую книгу – это как открыть дверь в другой мир. Она не закрывается, когда история заканчивается, и всегда есть другие двери, ожидающие открытия. Прочитав историю, люди начинают смотреть на мир иначе, и это своего рода новое начало. И я думаю, что в этом и заключается истинное удовольствие от чтения. Я надеюсь, что каждый начнет создавать собственную новую историю здесь и сейчас.

В 2018 году Кадоно была удостоена премии имени Ханса Кристиана Андерсена.

Нана Фурия

Нана Фурия родилась в столице Японии г. Токио.

Она иллюстратор и автор более семидесяти книг-картинок для детей.

После создания иллюстраций к популярной детской книжке-картинке «Меккира Моккира Дондон» (Mekkira Mokkira Dondon), авторства Сэцуко Хасэгавы и впервые опубликованной издательством Fukuinkan в 1985 году, Нана Фурия переехала в Словакию, чтобы изучать литографию в Братиславской высокой школе изобразительных искусств под руководством профессора Душана Каллая.

Она создает книги-картинки, текст к которым также пишет сама.

В 2012 году Нана Фурия выступила организатором передвижной выставки «Из рук в руки», которая открылась в Лапидарии Болонского городского средневекового музея. В рамках выставки иллюстраторам со всего мира было предложено поразмышлять о роли искусства во время катастроф, подобных той, что произошла в 2011 году в результате землетрясения, вызвавшего аварию на атомной электростанции в Тохоку. В одном из недавних проектов участвовал и ее муж Петер Учнар, художник и гравер: их иллюстрации к «Пете и волку» С. С. Прокофьева были показаны во время концертов на фестивале Сэйдзи Одзава в Мацумото в 2019 году.

В 2020 году эти иллюстрации были опубликованы в виде книги-картинки в издательстве Kaisei-sha и сопровождались текстом, написанным Дзюном Мориясу.

Нана получила «Золотое перо» на Международной биеннале иллюстраторов в Белграде в 1999 году, а в 2021 году ее книги были включены в каталог выдающихся книг для детей и юношества «Белые вороны».



22:55 02.04.2024 16+
706

Оставить сообщение:

ВЫБОР РЕДАКЦИИ
Поделитесь новостями с жителями города
Если Вы стали свидетелем аварии, пожара, необычного погодного явления, провала дороги или прорыва теплотрассы, сообщите об этом в ленте народных новостей. Загружайте фотографии через специальную форму.
Рекламный баннер 990x90px banbottom